Comment bien choisir son agence de traduction ?

La qualité d’une traduction est fonction du traducteur ou de l’agence choisi(e) pour le projet. Voici les bonnes questions à se poser pour bien sélectionner sa société de traduction :

Quelles sont les spécialités de l’agence? 

Une société peut proposer des traductions spécifiques dans un secteur bien déterminée. Ses traducteurs peuvent avoir des spécialisations dans le domaine de l’informatique, du juridique, du marketing ou encore de la médecine. 

Les professionnels de traduction dans une agence ont la plupart du temps un diplôme ou une expérience dans le secteur d’activité concerné par leurs spécialités, en plus d’une bonne connaissance de la linguistique. Pour des thématiques complexes, l’idéal est de travailler avec une société de traduction qui collabore avec des traducteurs maîtrisant les subtilités des documents.

Vers quelles langues travaillent les traducteurs? 

Le bilinguisme ou le trilinguisme d’un traducteur ne permet pas de déduire qu’il maîtrise la traduction vers une langue à la perfection. 

Pour disposer de textes de qualité, comme pour la traduction d'un permis de conduire, il est indispensable que le professionnel traduise vers sa langue maternelle. En effet, il est plus sûr de confier un projet à un traducteur comprenant les nuances de la langue cible. Au final, on obtient des textes compréhensibles par les habitants du pays cible. 

Y-a-t-il un service de relecture?

Les travaux de traduction ne sont pas forcément parfaits dès la première tentative. Il est donc primordial que l’on fasse relire et corriger les premiers documents. 

Cela est uniquement possible dans une agence avec un service de relecture. Cela sous-entend qu’elle dispose d’un expert linguiste capable de comprendre les subtilités de la langue et d’apporter les ajustements nécessaires aux textes. Une traduction ayant bénéficié d’une relecture est souvent d’une meilleure qualité.

Enfin, il faudra se demander s’il y a un interlocuteur qualifié pour le suivi du projet. Généralement, cela est possible si l’on demande que le suivi soit pris en charge par un chef de projet, qui s’assurera du bon déroulement du projet de la commande jusqu’à la livraison.

Written By
More from Eva Dean

Formation par correspondance : la meilleure façon d’étudier à son rythme

La formation par correspondance attire les salariés ainsi que les élèves qui...
Read More